Saturday, August 9, 2008

The Big Bad Wolf and other funnies

Más de Lorena. Le encanta probar nuevas palabras, y a veces abusa de las nuevas o las que le gustan más. Como se darán cuenta, está obsesionada con el lobo feroz, los 3 cochinitos, Caperucita Roja, etc.

Pasando frente a una peluquería: "Me URGE un corte de pelo".

A few more funnies. Lorena loves to try new words, and many times she overuses one that she really likes. As you'll notice, she is currently obsessed with the big bad wolf, the 3 little pigs, Little Red Riding Hood (LRRH), etc.

We went past a barber shop in Pike Place Market, and she said, "I am in URGENT need of a haircut".




"Todas las cosas carnivoras viven en el bosque, así que todos, Maurice (el papá de Bella), Bella, la Bestia, Caperucita.... no debían de haber ido ahí.... se los pueden comer. Suspiro. Qué bueno que no se los comieron. Todos ellos decidieron volver a ir al bosque, pero no debieron, porque las criaturas carnivoras viven ahí"

"All of the carnivore things live in the forest, so all of them: Maurice (belle's dad), Belle, LRRH, the Beast,... should not have gone there.... they can be eaten. Phew, they were not eaten, good. They all decided to go back through the forest, but they shouldn't have, beause the carnivore creatures live there".


"No me sé el nombre de todos los lobos"
"I don't know the name of al the wolves".


Para mejor entender las siguientes, es necesario que recuerden/sepan que Lorena es súper sensible. Lloraba cuando cantaba Cielito Lindo (canta y no llores.. BUAH!), y muchas otras historias, canciones, etc. la hacen llorar. Hace unas semanas se la pasó llorando la mitad de la película de WALL-E, "dónde está EVA, por qué no están juntos?".

Le estoy leyendo una versión de Caperucita en la que el lobo sí se las come a las dos. El cuento, naturalmente, tiene un final feliz cuando un cazador las saca a las dos de la panza, "todavía vivas". Sin embargo, lo siguiente lo dijo antes de que llegáramos a esa parte. Por cierto, le encanta comparar y contrastar las versiones de los cuentos.

"Espero que el lobo se haya tragado a la abuelita rápido. Si no, le puede pasar lo que me pasó esta mañana cuando se me atoró el cereal en la espalda (eso dijo en la mañana, yo creo que se le fue chueco y así lo describió)".

"Yo creo que le quitó la capa antes de comerse a Capeucita".

To better understand the following, it is important to remember that Lorena has always been hyper-sensitive. Even a few months ago she would cry when hearing "Rock-A-Bye Baby"; even versions that were purely silly. Many songs, stories, music, books make her cry. Just a couple of weeks ago, cried half of Wall-E (movie) because the 2 robots were separated.

She, by the way, loves to compare and contrast stories and books versions of the same or different tales. I was reading to her a version of Little Red Riding Hood (LRRH) in which the wolf actually eats both of them. Naturally, there is a happy ending when a hunter takes them out of the belly "still alive". However, when she made her comments, we had not reached that part.

"I hope the wolf swallowed the grandma quickly, if not, it could happen to him like me, when the cereal got stuck in my back (in the AM she had complained like that, I think she swallowed wrong)".


"I think he removed the cape first, before eating LRRH, it would be much easier that way".

Después de mi shock inicial, me di cuenta que es una buena señal. Hace poco, todavía era incapaz de ver la historia desde otro punto de vista. No entendía "por qué el Rey y la Reina aceptaron el regalo/maleficio de Maléfica".

After my initial shock, I realized that it is a good sign. She is now able to see the story from different perspectives, and a little while ago she couldn't. she'd say things like: why did Aurora receive Maleficent's"gift/curse".

"El lobo debía de haber ido a la tienda a comprar su comida". Creánlo o no, le explicamos con frecuencia que las chuletas son de marrano/puerco, la carne de res es de vacas, etc. y que somos omnívoros. Aparentemente no le importa siempre que llegue a su plato sin forma discernible.

"The wolf should have gone to the store to buy his food instead of trying to eat the pigs". Believe it or not, we make a big point of us being omnivores, that the pork chops come from pigs, beef from cows, etc. Apparently, as long as they come already cut in pieces, she has no problem with it.


En el súper, tratando de convencerme. "Mamá, porfa cómprame ese yogurt, me ayuda a concentrarme mejor". y eso, viniendo de una niña que no ve anuncios....

In the supermarket. trying her best to convince me, "Mom, please buy me that yogurt, it helps me concentrate better". That coming from a girl that doesn't even see TV ads..


Antes de ir a casa de unos amigos a cenar. "Tenemos que investigar que juguetes tiene Galia para saber con qué vamos a jugar en su casa".

En la cena, ve que la mesa está puesta con mantelitos de esos de mezclilla que parecen jeans. "Mira, convirtieron la mesa en pantalones!".

Before going to our friends' house for dinner. "We need to research which toys G has so that we know what we'll play with at her house".



We got their house and the placemats were those denim ones with pockets (look like jeans). "Look, they converted the table into some pants!".

Viendo la inauguración de las Olimpiadas hubo un anuncio con un dragón. Mmh, sí ha visto anuncios de TV.
Lorena: !qué difícil para el dragón escupir fuego!
Arantxa: Son robots, Lorena.

Watching the Olympics opening ceremony there was an ad with a dragon that scared her. Oops! I guess she has seen TV ads!

Lorena: How difficult for the dragon (the one in the new TV ads, GE I think) to spit fire!"
Arantxa: They are robots Lorena.


Arantxa me quería contar un secreto, y le dije que Lorena se iba a sentir. Así que llamó a su hermana y le dijo cualquier cosa como secreto. Un rato después me llamó a su cuarto para decirme el verdadero secreto. "Mamá, !creo que tengo oro de a de veraz en mi cuarto! Lo encontré en mi cofre de tesoro". O sea que debemos ir más seguido a McDonald's... hace meses daban oro en sus cofres de Piratas del Caribe, pero no nos dimos cuenta a tiempo.

Arantxa wanted to tell me a secret and I told her Lorena would feel bad, that she could tell me later. she instead called Lorena and told her something. Later, she called me into her room for the real secret. "Mom, I think I have real gold in my room! I found some in my treasure chest" Too bad we did not realize on time, we would have headed for more Happy Meal toys from McDonald's a few months ago when they had the Pirates of the Caribbean theme.

I hope you got a chuckle out of these!

Espero que algunas de estas los hayan hecho reir....



No comments: